![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Title: I am a doctor, not a detective
Music Title & Artist: Dropkick Murphys, "I'm Shipping Up to Boston"
Vidder: Анна Неверова (Anna Neverova)
Pairing or Character: John Watson
Verse: шерлок холмс (2013) | New Russian Holmes
Link: YouTube: I am a doctor, not a detective (If there's announcement page, it's not anywhere I can find.)
Reccer's Comments:
Andrei Panin, from the 2013 Russian series, is one of my very favorite Watsons. This vid is a short tribute to his various mantles: doctor, author, boxing instructor, marksman, and -- as always! -- unreliable narrator. There are some technical imperfections in the vid (a few stray frames, some extraneous audio), but overall, it does a nice job capturing the humor and energy of the series, and it was able to make me laugh even before I went back and figured out what all the dialog was.
As it turns out, some of the jokes require knowing the dialog, so I put together a downloadable subtitles file for you. (As always, copious thanks to spiritcc and company for their work providing English subtitles for the series!) If an .srt file is not convenient, have a transcript behind the cut:
( transcript )
Content warnings: blood, gore, guns.
Physical warnings: isolated bright flashes.
Music Title & Artist: Dropkick Murphys, "I'm Shipping Up to Boston"
Vidder: Анна Неверова (Anna Neverova)
Pairing or Character: John Watson
Verse: шерлок холмс (2013) | New Russian Holmes
Link: YouTube: I am a doctor, not a detective (If there's announcement page, it's not anywhere I can find.)
Reccer's Comments:
Andrei Panin, from the 2013 Russian series, is one of my very favorite Watsons. This vid is a short tribute to his various mantles: doctor, author, boxing instructor, marksman, and -- as always! -- unreliable narrator. There are some technical imperfections in the vid (a few stray frames, some extraneous audio), but overall, it does a nice job capturing the humor and energy of the series, and it was able to make me laugh even before I went back and figured out what all the dialog was.
As it turns out, some of the jokes require knowing the dialog, so I put together a downloadable subtitles file for you. (As always, copious thanks to spiritcc and company for their work providing English subtitles for the series!) If an .srt file is not convenient, have a transcript behind the cut:
( transcript )
Content warnings: blood, gore, guns.
Physical warnings: isolated bright flashes.